Η Τούρκικη γλώσσα είναι πλούσια σε παροιμίες, κάποιες από αυτές είναι κοινές με την Ελληνική, άλλες πάλι έχουν να κάνουν με την Τούρκικη παράδοση και κουλτούρα. Παρακάτω θα βρείτε παραδείγματα από τούρκικες παροιμίες (συνοδευόμενες με αντίστοιχες εικόνες) με την ακριβή τους μετάφραση αλλά και το νόημα τους.
Damlaya damlaya göl olur / (Σταγόνα σταγόνα γίνεται λίμνη)
Έχει το ίδιο νόημα με την ελληνική παροιμία «Φασούλι το φασούλι γεμίζει το σακούλι»
Fazla naz aşık usandırır. / (Πολύ νάζι πλήττει τον ερωτευμένο.)
Νόημα: Ο άνθρωπος που είναι ερωτευμένος κάνει τα πάντα για τον έρωτα του. Αλλά εάν η άλλη/ο άλλος κάνει συνέχεια νάζια και αναποδιές κάνει τον άλλον/ την άλλην να κρυώσει από τον έρωτα του.
Doğru söyleyeni dokuz köyden kovarlar. / (Όποιος λέει την αλήθεια τον διώχνουν από εννιά χωριά)
Νόημα: Όποιος λέει συνέχεα την αλήθεια, είναι τίμιος και δεν φοβάται να λέει τα λάθη των άλλων δεν αγαπιέται από πολλούς και δεν τον θέλουν σε παρέες ή σε κοινωνίες .
Dağ dağa kavuşmaz, insan insana kavuşur. / (Βουνό με βουνό δεν σμίγει, άνθρωπος με άνθρωπο σμίγει)
Έχει το ίδιο νόημα με την ελληνική παροιμία «Βουνό με βουνό δεν σμίγει»
Νόημα: Μόνο τα βουνά δεν σμίγουν. Απεναντίας, οι άνθρωποι, όσο και να απομακρυνθούν μπορεί να συναντηθούν ξανά.
Bakarsan Bağ, Bakmazsan Dağ Olur. / (Αν το φροντίσεις γίνεται αμπέλι, αν δεν το φροντίσεις γίνεται βουνό)
Νόημα: Ότι προσέχουμε και φροντίζουμε γίνεται πιο καρπερό. Αν το παρατήσουμε δεν έχει νόημα και δεν προσφέρει κανένα όφελος. (Χρησιμοποιείτε και για ανθρώπινες σχέσεις)
Dil kılıçtan keskindir. / (Η γλώσσα είναι πιο κοφτερή και από μαχαίρι.)
Νόημα: Πολλές φορές μια άσχημη λέξη, μια άσχημη κουβέντα μας πληγώνει περισσότερο και από μια κοφτερή μαχαιριά.
Denize düşen yılana sarılır. / (Όποιος πέφτει στη θάλασσα αγκαλιάζει το φίδι.)
Νόημα: Ο άνθρωπος που βρίσκεται σε άσχημη κατάσταση ή σε κάποιο κίνδυνο δεν διστάζει να ζητήσει βοήθεια ακόμα και από τον εχθρό του.
Acele eden ecele gider. /( Όποιος βιάζεται πάει προς το μοιραίο.)
Στα Ελληνικά «Όποιος βιάζεται σκοντάφτει.»
Νόημα: Όποιος βιάζεται τον περιμένει συνήθως μια άσχημη κατάσταση, ένα κακό τέλος.
Adı çıkmış dokuza, inmez sekize. / (Το όνομα του ανέβηκε στα εννιά, δεν κατεβαίνει στα οχτώ. )
Στα Ελληνικά «Καλύτερα να σου βγει το μάτι παρά το όνομα.»
Νόημα: Ενάς κάποιος είναι γνωστός γύρω του με τις κακίες του συνήθιες και συμπεριφορές, ο,τι και να κάνει δεν μπορεί να αλλάξει την εικόνα του.
Beş parmak bir değildir. / (Τα πέντε δάχτυλα δεν είναι ίδια.)
Στα Ελληνικά «Όλα τα δάχτυλα δεν είναι ίδια»
Νόημα: Σε μια κοινωνία ακόμα και σε μια οικογένεια μπορεί να υπάρχουν και καλοί και κακοί άνθρωποι, διότι ο χαρακτήρας του κάθε ανθρώπου είναι διαφορετικός.
Sütten ağzı yanan yoğurdu üfleyerek yer. / ( Όποιος καεί με το γάλα φυσά και το γιαούρτι)
Στα Ελληνικά «Όποιος καεί με το χυλό φυσά και το γιαούρτι»
Νόημα: Αυτός που έπαθε κάτι κακό στο παρελθόν είναι πολύ προσεκτικός στο μέλλον.
Su içene yılan bile dokunmaz. / (Ακόμα και το φίδι δεν πειράζει αυτόν που πίνει νερό)
Νόημα: Το νερό είναι το σημαντικότερο αγαθό της ζωής. Έτσι ακόμα και αν δεν αγαπάμε κάποιον δεν πρέπει να τον ενοχλούμε όταν αυτός πίνει νερό.
Sağ elinin verdiğini sol elin görmesin. / (Αυτό που δίνει το δεξί σου χέρι να μην το βλέπει το αριστερό)
Νόημα: Όταν βοηθάμε τους ανθρώπους που έχουν ανάγκη δεν πρέπει να το λέμε δεξιά-αριστερά και να παινευόμαστε με την πράξη μας.
Parayı veren düdüğü çalar. / (Όποιος δίνει τα λεφτά σφυρίζει την σφυρίχτρα)
Νόημα: Όποιος πληρώνει το αντίτιμο μπορεί να πάρει αυτό που θέλει.
Öğrenmenin yaşı olmaz. / (Η μάθηση δεν έχει ηλικία)
Νόημα: Ο άνθρωπος αφού το θέλει μπορεί να εκπαιδευτεί σε οποιαδήποτε ηλικία και αν είναι.
Kurttan çoban olmaz. / (Από λύκο δεν γίνεται τσοπάνης)
Νόημα: Δεν μπορεί κάποιος ανοιχτομάτης, συμφεροντολόγος άνθρωπος να είναι υπεύθυνος για να φυλάει πράγματα με αξία.
Kimsenin ahı kimsede kalmaz. / (Το άχτι κάποιου δεν μένει σε κανέναν – Το άχτι βρίσκει τον άλλον)
Νόημα: Οι αδικίες που έχει κάνει κάποιος δεν μένουν δίχως αντίκρισμα. Όλοι πληρώνουν κάποτε για τις αδικίες που έκαναν.
Πηγή: http://www.bilgifakiri.com/atasozleri-ve-anlamlari-resimli-tum-atasozlerinin-aciklamalari-resimlerle.html
αρχοντουλα προυσαλη
πολυ καλο!!!
GIANNIS
AN KAI ΔΕΝ ΞΕΡΩ ΝΑ ΔΙΑΒΑΖΩ ΤΑ ΤΟΥΡΚΙΚΑ ΕΙΝΑΙ ΟΝΤΩΣ ΩΡΑΙΑ! ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ!
ster
ΩΡΑΙΕΣ ΠΑΡΟΙΜΙΕΣ ΜΕΡΙΚΕΣ ΜΟΙΑΖΟΥΝ ΜΕ ΤΙΣ ΔΙΚΕΣ ΜΑΣ ΑΝ ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΠΡΟΣΘΕΣΕΤΕ ΚΙ ΑΛΛΕΣ
periklis
Ενας πολυ ομορφος τροπος να ανακαλυψουμε κοινα στοιχεια , αναμεσα στους δυο λαους…